انتقال ديمقراطي造句
例句与造句
- والحق أن المغرب يمر بعملية انتقال ديمقراطي حقيقية.
摩洛哥确实处在实现民主过渡的进程中。 - وتمثل الدول الأعضاء التي مرت بعمليات انتقال ديمقراطي في الماضي القريب موردا لا تقدر قيمته.
最近经历了民主过渡的会员国是宝贵资源。 - ويجب احترام الحقوق والحريات السياسية من أجل تهيئة بيئة مواتية لتحقيق انتقال ديمقراطي ناجح.
必须尊重政治权利和自由,以便创造一个有利于成功过渡到民主的环境。 - وشارك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية الصياغة هذه التي كانت خطوة كبرى في طريق تحقيق انتقال ديمقراطي حقيقي وفعال.
所有利益攸关者都参与了《宪法》的起草进程,这是确保切实和有效的民主过渡的重大步骤。 - 5- يدعو حكومة ليبيا إلى إقامة حوار وطني واسع وشامل للجميع بغية ضمان تحقيق انتقال ديمقراطي سلمي ومستدام؛
吁请利比亚政府建立基础广泛、具有包容性的全国对话机制,确保民主过渡得以和平而可持续地进行; - 5- يدعو حكومة ليبيا إلى إقامة حوار وطني عريض القاعدة وشامل للجميع بغية ضمان تحقيق انتقال ديمقراطي سلمي ومستدام؛
吁请利比亚政府建立基础广泛、具有包容性的全国对话机制,确保民主过渡得以和平而可持续地进行; - والتزاما بالعمل بروح التضامن من أجل تهيئة الظروف في جمهورية غينيا للعودة إلى النظام الدستوري الطبيعي وتسيير مرحلة انتقال ديمقراطي قوامها توافق الآراء والوئام؛
承诺尽心努力在几内亚共和国创造条件,恢复正常宪政秩序,以和平协商共识的方式实行民主过渡; - تمر مصر بمرحلة انتقال ديمقراطي سلس صوب تحقيق تطلعات الشعب المصري نحو سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان في إطار من المساءلة الكاملة وعدم الإفلات من العقاب.
埃及正本着全面究责和杜绝有罪不罚现象的原则,逐步顺利完成民主过渡,实现人民要求法治、正义和人权的愿望。 - وأوضح أن لاتفيا، وقد مرت هي ذاتها بعملية انتقال ديمقراطي بعد استعادة استقلالها، توفر الآن الخبرة والمساعدة التقنية في مجال العدالة، وتسهم في بناء المؤسسات ودعم الإصلاحات التشريعية في بلدان أخرى.
在重新获得独立后经历了民主过渡进程后,拉脱维亚目前在其他国家提供司法领域的专业知识和技术援助,促进机构建设,支持立法改革。 - كما تعتمد الأمم المتحدة على البلدان التي مرت بعمليات انتقال ديمقراطي في الماضي القريب بوصفها شركاء في هذا المسعى؛ ويرى الأمين العام أن تبادل الأقران للممارسات التي ثبت نجاحها يعد شكلا قيِّما من أشكال المساعدة.
联合国还希望最近经历了民主过渡的国家成为这一努力中的伙伴;秘书长认为同行之间交流行之有效的做法是一种宝贵的援助形式。 - وفي حين أن حدوث أول انتقال ديمقراطي وسلمي للسلطة بين رئيسين منتخبين في تاريخ هايتي هو أمرٌ ينبغي الإقرار والإشادة به، فإن أجواء عدم اليقين التي تكتنف العملية ما زالت تعوق الإنعاش الذي بات البلد في أمس الحاجة إليه.
虽然在海地历史上两位当选总统之间首次民主、和平地转移权力值得认可和表扬,但围绕这一过程的不确定性依然阻碍该国实现急需的复苏。 - وفضلا عن ذلك، تعاونت منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية لإنشاء بعثة مشتركة لمراقبة الانتخابات من أجل تيسير ورصد انتخابات هايتي لعام 2010 الهادفة إلى إحداث انتقال ديمقراطي سلمي رغم وجود تحديات اقتصادية واجتماعية لا حصر لها.
此外,美洲国家组织和加勒比共同体(加共体)合作成立了联合选举观察团,以促进和监测海地2010年的选举,克服无数的经济和社会挑战,以争取和平民主过渡。 - 433- وأوصت منظمة الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بأن تقبل السلطات الليبية جميع التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل من أجل القطع نهائياً مع أربعة عقود من الحكم الاستبدادي وبدء عملية انتقال ديمقراطي حقيقية وضرورية لتحقيق المصالحة الوطنية وتعزيز السلم والأمن.
非洲维护人权会议建议利比亚政府接受所有普遍定期审议建议,以终结四十年的独裁统治,并迈向真正的民主变革进程,这对于实现民族和解及巩固和平与安全至关重要。 - ووفقا لتعداد عام 2001، كان عدد سكان جمهورية كرواتيا 460 437 4 نسمة، مما كان يدل على أمارات لعملية انتقال ديمقراطي كان من نتائجها شيوخة السكان وانخفاض معدل الوفيات وزيادة متوسط العمر المتوقع وانخفاض معدل المواليد وانخفاض معدل وفيات المواليد.
2001年的人口普查结果显示,克罗地亚有人口4 437 460人,目前正在出现人口过渡的迹象,其结果是人口老化、死亡率下降、寿命变长、出生率降低和新生儿死亡减少。 - من الإنجازات الكبيرة التي تحققت في عام 2014 النجاح في تنظيم انتخابات مجلس النواب من خلال تضافر جهود جميع مكاتب البعثة لدعم العملية الانتخابية، والمساعدة في تيسير انتقال ديمقراطي سلس عن طريق التفاعل الوثيق مع جميع الجهات السياسية المعنية.
2014年实现的一个重大里程碑是成功举行了国民议会选举,为此联伊援助团各部门共同努力,为选举进程提供支助,并与所有政治利益攸关方密切互动,协助顺利进行民主过渡。
更多例句: 下一页